耶稣进了耶利哥,正经过的时候,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Jesus entered and passed through Jericho.

耶稣到了那里,抬头一看,对他说,撒该,快下来,今天我必住在你家里。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.

人子来,为要寻梢拯救失丧的人。

旧约 - 诗篇(Psalms)

For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.

众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因为他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻说,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

头一个上来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了十锭。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

主人说,好良善的仆人。你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

第二个来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了五锭。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

他们解驴驹的时候,主人问他们说,解驴驹作什么。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

他们说,主要用他。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And they said, The Lord hath need of him.

678910 共687条